Различия британского и американского английского языка
Английский — самый распространенный в мире язык, без него невозможно обойтись. Везде, где его используют как государственный, он звучит более-менее одинаково, носители языка в разных странах безусловно поймут друг друга, но некоторые нюансы различных его вариантов все-таки существуют. Наиболее распространены британский и американский английский, разница между ними довольно существенна, начиная от грамматики и кончая лексикой.
Фонетические отличия
Самое главное отличие — в звучании самой речи. Произошло это потому, что сам язык используется людьми разных национальностей, и за многие десятилетия получил особенности произношения, ведь эмигрантам требовалось в кратчайшие сроки освоить язык, без которого невозможно было устроить свою жизнь в стране. Многие установившиеся правила фонетики британского английского в США стали игнорироваться.
Американский
Звуки более резкие и отрывистые, динамичные. Гласные звуки более короткие, продленных практически нет, образуются они ближе. Согласные также звучат отрывисто, резче и звонче. Обращает на себя внимание интонация — в британском английском в ней множество вариаций, речевые конструкции идут по восходящей и спадающей, в одном предложении таких пиков может быть несколько. Американский вариант — речь более-менее однотонная, начало предложения звучит выше, далее идет по нисходящей. Отличается и темп речи — у американцев он более быстрый.
Британский
Более певучий, звуки мало изменились с течением времени. По сравнению с американским, присутствует больше дифтонгов, язык приближается к классическому английскому. В нем присутствуют звуки, которые исчезли из американского варианта языка.
Рассмотрим несколько примеров фонетических отличий:
1. Иногда, в одном и том же слове в британском и американском вариантах произношения ставятся разные ударения.
Британский вариант | Американский вариант | Перевод |
address | address | адрес |
2. Иногда может на один или несколько звуков может отличаться произношение слова. Например, сдвоенное tt в середине слова у американцев звучит очень похоже на [d], тогда как в британском английском звучит как твердое [t].
Британский вариант | Американский вариант | Перевод |
dance | dance | танцевать |
Грамматические отличия
Это такой пласт языковой системы, который меньше всего подвержен изменениям. Структура языка остается неизменной. Но широта использования грамматических конструкций различается.
Американский
Склонен к упрощению грамматических форм везде, где это возможно. В нем в основном используются простые времена — Present, Past, Future Indefenite, а Perfect, Continious, и другие формы практически не употребляются.
Британский
Склонен к консервативности, в нем используются все видовременные формы, даже самые редко используемые.
Словообразование
Написание слов в американском варианте более простое чем в британском.
Британский английский | Американский английский | |
-ll- и -l- | travelling - путешествия installment - рассрочка | traveling - путешествия instalment - рассрочка |
-our и -or | behaviour - поведение favourite - любимый | behavior - поведение favorite - любимый color - цвет |
-oe-/-ae- и -e- | encyclopaedia - энциклопедия manoeuvre - маневр | encyclopedia - энциклопедия maneuver - маневр |
-ence и -ense | pretence - притворство defence - защита | pretense - притворство defense - защита |
-se и -ze | analyse - анализировать colonise - колонизировать apologise - извиняться | analyze - анализировать colonize - колонизировать apologize - извиняться |
-re и -er | theatre - театр centre - центр metre - метр litre - литр | theater - театр center - центр meter - метр liter - литр |
-ogue и -og | catalogue - каталог dialogue - диалог monologue - монолог | catalog - каталог dialog - диалог monolog - монолог |
Лексические отличия
Одинаковые слова могут иметь различное значение, а предметы, понятия и вещи называться по разному. Также отличаются многие языковые конструкции и идиоматические выражения. Британский вариант более полный, вычурный и богатый, в американском присутствует много сленговых выражений и заимствований.
Британский английский | Американский английский | Перевод |
kip | nap | короткий отдых |
flat | apartment | квартира |
autumn | fall | осень |
crisps | chips | чипсы |
chips | fries | картофель фри |
underground | subway | метро |
loo | bathroom | туалет |
pavement | sidewalk | тротуар |
ass | donkey | осел |
sweets | candy | конфета |
biscuit | cookie | печенье |
trousers | pants | брюки |
rubbish | garbage | мусор |
pants | underwear | трусы |
lift | elevator | лифт |
handbag | purse | женская сумочка |
postman | mailman | почтальон |
mad | crazy | сумасшедший |
timetable | schedule | расписание |
holidays | vacation | отпуск, каникулы |
zip | zipper | застежка-молния |
ground | first | первый этаж |
lorry | truck | грузовик |
wardrobe | closet | шкаф, гардероб |
queue | line | очередь |
yard | garden | сад, двор |
form | grade | класс |
torch | flashlight | карманный фонарик |
maize | corn | кукуруза |
motorway | highway | автострада, шоссе |
Орфографические отличия
Из-за того, что в американском английском предельно упрощается грамматика и фонетика, становится проще и правописание. Из слов исчезают непроизносимые буквы, вместо удвоения согласных остается только одна, если это не меняет звучания и смысла слова. В британском варианте все эти особенности остаются без изменений. Так, те слова, которые в британском варианте оканчиваются на -our в американском выглядят как -or, некоторые слова, оканчивающиеся в британском варианте на -re у американцев пишут с окончанием -er, хотя допускается и британское правописание. В самой Британии американский вариант недопустим.
В сущности, это все главные отличия двух вариантов одного языка.