Английский сленг с переводом, примерами и произношением
Слово | Перевод | Пример |
bro | братан, близкий друг | Hi, bro. — Здарова, братан. |
creep | придурок, псих | You are just a creep! — Ты просто придурок! |
cop | коп, мент, полицейский | I see two cops around the corner. — Я вижу двух полицейских за углом. |
dig | тащиться, кайфовать | Boy, I dig your style. — Парень, я тащусь от твоего стиля. |
dude | чувак, приятель | What’s up dude? — Как дела, чувак? |
faff | тянуть резину, прокрастинировать | Today i am faffing. — Сегодня я прокрастинирую. |
zero | никто, ничтожество | From today you are zero for me. — С сегодняшнего дня ты для меня ничто. |
gotcha | попался | Gotcha! Finally! — Попался! Наконец-то! |
mate | друг, товарищ, приятель | Hello, mate. — Привет, друг. |
yep | да, ага | Do you like it? — Тебе это нравится? Yep. — Ага. |
egghead | интеллектуал, умник, «яйцеголовый» | Johny always was an egghead. — Джонни всегда был умником. |
squad | банда, туса | Suicide squad. — Банда самоубийц. |
yak | болтать | Please stop yakking! — Пожалуйста прекрати болтать! |
peanuts | мелочь, бесценок | I have some peanuts in my pocket. — У меня в кармане немного мелочи. |
haggle | торговаться, сбивать цену | Can I haggle with a car dealer? – Я могу торговаться с продавцом автомобилей? |
kip | короткий сон, отдых | My midday kip was marvelous. — Мой полуденный отдых был чудесен. |
unreal | потрясающий, невероятный | You give me that look, it’s almost unreal — Ты так смотришь на меня, это почти невероятно. |
whatever | все равно, пофигу | Coffee or tea? — Кофе или чай? Whatever. — Все равно. |
wimp | маменькин сынок, слабак | Don’t be such a wimp! — Не будь таким слабаком. |
lowdown | правда-матка, подноготная | Do you need my lowdown? — Тебе нужна моя подноготная? |
bullshit | фигня, чушь | It’s all bullshit. — Все это чушь. |
bigmouth | трепло, болтун | She is a total bigmouth. — Она такое трепло. |
sweet | милый, красивый, потрясающий | Look at this puppy! It is so sweet! — Посмотри на этого щенка! Он такой милый! |
porkies | ложь, вранье | Stop telling porkies. — Прекрати врать. |
jolly | очень | It’s jolly good! — Это очень хорошо! |
all right? | привет, как дела? | All right? — Привет, как дела? Good thanks. — Хорошо, спасибо. |
bottom line | суть, главное | The bottom line is he don’t understand us. — Главное то, что он нас не онимает. |
back off | отвали | Hey you, back off! — Эй ты, отвали! |
bee’s knees | потрясающее, из ряда вон выходящее, уникальное | Your book is bee’s knees. — Твоя книга просто потрясающая. |
big daddy | босс, начальник, «большой папочка» | Stop acting like a big daddy. — Перестань вести себя как большой папочка. |
blow my mind | cвести с ума, снести крышу, взорвать мозг | This paper just blow my mind. — Эта статья просто взорвала мне мозг. |
budge up | двигаться | Can you budge up, please? — Вы не могли бы подвинуться? |
damn it! | черт побери! | Damn it! I forgot my keys! — Черт побери! Я забыл свои ключи! |
drama queen | истеричка, примадонна | His new wife become a drama queen. — Его новая жена стала истеричкой. |
easy peasy | очень просто, пустяк | It was easy peasy. — Это было очень просто. |
full of beans | энергичный, неуемный, заводной | Mary was full of beans at her birthday. — Мэри была такой заводной на своем дне рождения. |
go bananas | свихнуться | He is go bananas. — Он свихнулся. |
in touch | держать связь, быть на связи | Keep me in touch. — Держи меня в курсе. |
keep it real | оставайся собой | Keep it real, dude. — Оставайся собой, чувак. |
mess around | расслабляться, бездельничать | Today i’m just messing around. — Сегодня я просто бездельничаю. |
my bad | виноват, прости | You ate all of it? — Ты все это съел? My bad. — Виноват. |
nice one | неплохо | Nice one! Can you repeat it? — Неплохо! Можешь повторить? |
nailed it! | Справился! Сделал это! | I nailed it! — Я справился! |
not my cup of tea | не мое, не по мне | I don’t like Matisse. He is not my cup of tea. — Я не люблю Матисса. Он не по мне. |
old hat | отстать от жизни, быть старомодным | Matt is such an old hat. — Мэтт так отстал от жизни. |
piece of cake | очень легко, раз плюнуть | My exam was not a piece of cake. — Мой экзамен был не такой уж простой. |
splash out | потратить много денег | I am totally splashed out. — Я потратил так много денег. |
take it easy | расслабься, не принимай близко к сердцу | Take it easy, mom. — Расслабься, мам. |
what’s up | как дела, как поживаешь, что нового | What’s up, Kate? — Как дела, Кейт? |
zonked out | упадок сил, валиться с ног | I am so zonked out right now. — Прямо сейчас я просто валюсь с ног. |
Смотрите также
0 Комментарии