Английский сленг с переводом, примерами и произношением
| Слово | Перевод | Пример |
| bro | братан, близкий друг | Hi, bro. — Здарова, братан. |
| creep | придурок, псих | You are just a creep! — Ты просто придурок! |
| cop | коп, мент, полицейский | I see two cops around the corner. — Я вижу двух полицейских за углом. |
| dig | тащиться, кайфовать | Boy, I dig your style. — Парень, я тащусь от твоего стиля. |
| dude | чувак, приятель | What’s up dude? — Как дела, чувак? |
| faff | тянуть резину, прокрастинировать | Today i am faffing. — Сегодня я прокрастинирую. |
| zero | никто, ничтожество | From today you are zero for me. — С сегодняшнего дня ты для меня ничто. |
| gotcha | попался | Gotcha! Finally! — Попался! Наконец-то! |
| mate | друг, товарищ, приятель | Hello, mate. — Привет, друг. |
| yep | да, ага | Do you like it? — Тебе это нравится? Yep. — Ага. |
| egghead | интеллектуал, умник, «яйцеголовый» | Johny always was an egghead. — Джонни всегда был умником. |
| squad | банда, туса | Suicide squad. — Банда самоубийц. |
| yak | болтать | Please stop yakking! — Пожалуйста прекрати болтать! |
| peanuts | мелочь, бесценок | I have some peanuts in my pocket. — У меня в кармане немного мелочи. |
| haggle | торговаться, сбивать цену | Can I haggle with a car dealer? – Я могу торговаться с продавцом автомобилей? |
| kip | короткий сон, отдых | My midday kip was marvelous. — Мой полуденный отдых был чудесен. |
| unreal | потрясающий, невероятный | You give me that look, it’s almost unreal — Ты так смотришь на меня, это почти невероятно. |
| whatever | все равно, пофигу | Coffee or tea? — Кофе или чай? Whatever. — Все равно. |
| wimp | маменькин сынок, слабак | Don’t be such a wimp! — Не будь таким слабаком. |
| lowdown | правда-матка, подноготная | Do you need my lowdown? — Тебе нужна моя подноготная? |
| bullshit | фигня, чушь | It’s all bullshit. — Все это чушь. |
| bigmouth | трепло, болтун | She is a total bigmouth. — Она такое трепло. |
| sweet | милый, красивый, потрясающий | Look at this puppy! It is so sweet! — Посмотри на этого щенка! Он такой милый! |
| porkies | ложь, вранье | Stop telling porkies. — Прекрати врать. |
| jolly | очень | It’s jolly good! — Это очень хорошо! |
| all right? | привет, как дела? | All right? — Привет, как дела? Good thanks. — Хорошо, спасибо. |
| bottom line | суть, главное | The bottom line is he don’t understand us. — Главное то, что он нас не онимает. |
| back off | отвали | Hey you, back off! — Эй ты, отвали! |
| bee’s knees | потрясающее, из ряда вон выходящее, уникальное | Your book is bee’s knees. — Твоя книга просто потрясающая. |
| big daddy | босс, начальник, «большой папочка» | Stop acting like a big daddy. — Перестань вести себя как большой папочка. |
| blow my mind | cвести с ума, снести крышу, взорвать мозг | This paper just blow my mind. — Эта статья просто взорвала мне мозг. |
| budge up | двигаться | Can you budge up, please? — Вы не могли бы подвинуться? |
| damn it! | черт побери! | Damn it! I forgot my keys! — Черт побери! Я забыл свои ключи! |
| drama queen | истеричка, примадонна | His new wife become a drama queen. — Его новая жена стала истеричкой. |
| easy peasy | очень просто, пустяк | It was easy peasy. — Это было очень просто. |
| full of beans | энергичный, неуемный, заводной | Mary was full of beans at her birthday. — Мэри была такой заводной на своем дне рождения. |
| go bananas | свихнуться | He is go bananas. — Он свихнулся. |
| in touch | держать связь, быть на связи | Keep me in touch. — Держи меня в курсе. |
| keep it real | оставайся собой | Keep it real, dude. — Оставайся собой, чувак. |
| mess around | расслабляться, бездельничать | Today i’m just messing around. — Сегодня я просто бездельничаю. |
| my bad | виноват, прости | You ate all of it? — Ты все это съел? My bad. — Виноват. |
| nice one | неплохо | Nice one! Can you repeat it? — Неплохо! Можешь повторить? |
| nailed it! | Справился! Сделал это! | I nailed it! — Я справился! |
| not my cup of tea | не мое, не по мне | I don’t like Matisse. He is not my cup of tea. — Я не люблю Матисса. Он не по мне. |
| old hat | отстать от жизни, быть старомодным | Matt is such an old hat. — Мэтт так отстал от жизни. |
| piece of cake | очень легко, раз плюнуть | My exam was not a piece of cake. — Мой экзамен был не такой уж простой. |
| splash out | потратить много денег | I am totally splashed out. — Я потратил так много денег. |
| take it easy | расслабься, не принимай близко к сердцу | Take it easy, mom. — Расслабься, мам. |
| what’s up | как дела, как поживаешь, что нового | What’s up, Kate? — Как дела, Кейт? |
| zonked out | упадок сил, валиться с ног | I am so zonked out right now. — Прямо сейчас я просто валюсь с ног. |
Смотрите также
0 Комментарии
популярные