Future Perfect in the Past — будущее совершенное время в прошлом
Future Perfect in the Past переводится на русский язык как «будущее совершенное время в прошлом». Данная временная форма применяется тогда, когда нам нужно рассказать о том, как мы в прошлом говорили о событиях, которые произойдут и завершаться в будущем к определенному моменту.
От всех прочих временных форм Future Perfect in the Past отличает нацеленность на результат. То есть, еще в прошлом мы планируем получить определенный результат от совершаемых действий в будущем.
Так же, как и в других временах группы Future in the Past, предложения в данной временной форме будут сложными. При этом главное предложение строится при помощи Past Simple Tense, а придаточное образуется благодаря Future Perfect in the Past.
Чтобы сформировать придаточное предложение такого рода, следует использовать два вспомогательных глагола: «will» в форме прошедшего времени — «would», и «have». Смысловой глагол также употребляется в форме прошедшего времени. При этом к правильным глаголам добавляется окончание «-ed», а неправильные следует искать в третьей колонке таблицы неправильных глаголов (Participle II).
Например:
- She knew she would have written the letter by morning. — Она знала, что напишет письмо к утру.
- He thought he would have passed all the exams by Saturday. — Он думал, что сдаст все экзамены к субботе.
- I thought I would have finished my chemistry homework before Jillian got home. — Я думал, что успею закончить домашнюю работу по химии до того, как Джиллиан вернется домой.
- She promised that she would have discussed it with her mother this evening. — Она пообещала, что обсудит это со своей мамой этим вечером.
При построении отрицательных предложений отрицательная частица «not» будет ставиться после первого вспомогательного глагола.
would not have = wouldn’t have
Например:
- They said they wouldn’t have finished building the house by next year. — Они сказали, что они не закончат строить дом к следующему году.
- He said he wouldn’t have the car fixed by Sunday. — Он сказал, что не починит машину к воскресенью.
- Jill said she wouldn’t have read all of O’Henry’s novels by Tuesday. — Джилл сказала, что она не прочтет все романы О’Генри ко вторнику.
- He said the police wouldn’t have arrested the robber by tonight. — Он сказал, что полиция не арестует грабителя к вечеру.
Чтобы сформировать вопрос, изменять следует лишь главное предложение. Придаточное, при этом, остается без каких-либо корректировок.
Например:
- Did he think he would have read this book by next week? — Он думал, что прочтет эту книгу к следующей недели?
- Did Molly know that the builders would have built a new school by the beginning of September? — Молли знала, что строители построят новую школу к началу сентября?
- Did he understand that I would have written a statement by the time the secretary arrived? — Он понял, что я напишу заявление к тому времени, как придет секретарь?
- Did they realize that the train would have left by the time they got to the station? — Они поняли, что поезд уйдет, пока они доберутся до станции?