Вопросительные местоимения в английском языке
Наверное, сложно найти другую часть речи в английском, которая была бы также многогранна, как вопросительные местоимения — interrogative pronouns. Они не просто участвуют в построении фраз, а играют важнейшую роль с точки зрения грамматики. Именно них начинаются так называемые WH-вопросы или специальные вопросы, в большинстве случаев требующих развернутого ответа. Вместе с тем, они могут выполнять в повествовательном предложении привычную нам смысловую роль наряду с другими частями речи. Ниже мы рассмотрим оба варианта и сравним их особенности, в том числе – контекст употребления.
who | кто, который | |
which | который | |
what | что, какой | |
whose | чей, чье | |
whoever | кто бы ни | |
whatever | что бы ни | |
whichever | который бы ни |
Who – кто, который. Это местоимение – своего рода бунтарь среди WH-words, если можно та выразиться. Только who изменяется по падежам, имея объектную форму whom. Впрочем, в обычной речи эта форма используется редко, главным образом для того, чтобы подчеркнуть официальность, серьезность момента. Если сравнивать два варианта «Who did you call?» и «Whom did you call?», то переводиться они будут одинаково – «Кому ты звонил?», но второй вариант более формальный и в ряде случаев используется в обращениях к старшим по возрасту или по должности.
Рассмотрим ситуацию, когда who выступает наравне с другими частями предложения.
Например:
- It was my aunt who first decided to use roses this way – Моя тетя была первой, кто предложил использовать розы именно так
- Now it’s time to pick the person to whom you will help – Сейчас самое время выбрать того человека, которому ты будешь помогать
Which – который, в значении «который из». В формате вопросительного местоимения для создания вопроса использование which стандартно, за исключением того, что дополнение стоит сразу после него.
Например:
- Which room should I live in? – В какой из комнат я должен жить?
- What kind of cheese you choose? — Какой сыр ты выберешь?
Обратите внимание, что главное отличие which от what и, соответственно, от who именно в том, что всегда есть ограниченное количество вариантов, из которого нужно выбрать. Даже если по контексту это не очевидно, выбирая which говорящий подразумевает именно это. Данное замечание полезно при переводе, а также тогда, когда нужно сделать вывод, опираясь на небольшой фрагмент текста.
Например:
- Tell me which of these dresses you prefer and it will be yours – Скажи мне, какое из этих платьев тебе нравится, и оно будет твое.
What – что, какой. При этом его употребление гораздо свободнее, чем which, потому что это местоимение не устанавливает никаких ограничений.
Например:
- I don’t know what to say – Я не знаю, что сказать.
- What kind of cheese you prefer? – Какой сыр ты предпочитаешь?
- What do you mean by saying you have no money? – Что ты имеешь в виду, говоря, что у тебя нет денег?
Обратите внимание на второй пример. Несмотря на «kind of», варианты выбора не ограничиваются чем-то определенным, проще говоря, ответ на этот вопрос может включать совершенно любую разновидность сыра, а не только те, которые представлены в меню. Теперь сравните с аналогичным примером, посвященным местоимению which.
Whose – чей, чье. Если бы было нужно выбрать самое простое в использовании вопросительное местоимение, наш выбор был бы именно в пользу whose. Его достаточно редко используют в речи, поэтому здесь нет каких-то особых тонкостей и оттенков значений. Местоимение whose указывает на принадлежность кому-либо и не меняется по падежам, а также не имеет близкого по смыслу аналога.
Например:
- It is our Headmaster, a man, whose kind heart and witty mind is known far beyond these walls – Это наш ректор, человек, чье доброе сердце и острый ум известны далеко за пределами этих стен
Whoever — кто бы ни. Как и все составные вопросительные местоимения, whoever выполняет роль самостоятельного смыслового элемента в предложении, теряя вопросительное значение. Проще говоря, используется только в повествовательном предложении. Несмотря на то, что в переводе часто имеет отрицательное значение, в англоязычной речи используется больше как эмфатическая, усиливающая конструкция.
Например:
- Whoever you see, never ever talk to him – Кого бы ты ни увидела, никогда, ни при каких условиях не заговаривай с ним.
Whatever – что бы ни. По смыслу используется в той же роли, что и whoever. Но в отличие от него также используется в разговорной речи в значении «Все равно», «Не важно», «Что угодно».
Например:
- Whatever you do, do it well – Что бы ты ни делал, делай это хорошо.
- What do you want to drink? – Whatever, I am not in the mood – Что ты будешь пить? — Без разницы, у меня нет настроения.
Whichever – который бы ни. Это – еще одно местоимение, которое практически не используется в разговорной речи и встречается преимущественно в литературе и публицистике. Тем не менее, важно помнить, что принцип образования у сложных вопросительных местоимений один, а значит, любое из них может получить суффикс «-ever» и использоваться как полноправная часть речи.
Например:
- Whichever tune you play, all of them sound awkward now – Какую бы мелодию ты ни играл, все они теперь звучат странно.